Pusieron preso a tu marí’o Guillermina,
y se lo llevaron para una fuerte prisión,
y como Guillermina quería tanto a su marí’o,
fue a la cárcel a cantarle una canción.
Murió mi madre, yo ‘staba ausente,
yo ausente estaba, yo, yo no la vi,
pero me dijo mi padre que, en su agonía de muerte,
alzó su mano y me bendijo a mí.
Niña del campo que cortas flores
de nomeolvides y de azahar,
corta una rosa de dos colores
para mi amante que está al llegar.
Niña que bordas la blanca tela,
niña que tejes en tu telar,
bórdame el mapa de Venezuela
y un pañuelito para llorar.
Aquiles Nazoa(*)
(*) Versos anónimos de la tradición popular latinoamericana del
siglo XVIII recopilados por Aquiles Nazoa y entregados a Simón Díaz quien
compone la música de la canción Guillermina. Aunque esta canción fue originalmente
cantada por Simón Díaz, se popularizó en otros países de América del Sur con el
nombre de “Malagueña”
No hay comentarios:
Publicar un comentario