domingo, 8 de abril de 2012

“THE BLUE BIRD” - Charles Bukowski




El pájaro azul


hay un pájaro azul en mi corazón que
quiere salir
pero yo soy demasiado duro con él,
le digo, estate ahí dentro, no voy
a dejar que nadie
te vea.


hay un pájaro azul en mi corazón que
quiere salir
pero yo derramo whisky sobre él e inhalo
el humo de los cigarrillos
y las putas y los camareros
y los dependientes de ultramarinos
nunca saben que
él está
ahí dentro.


hay un pájaro azul en mi corazón que
quiere salir
pero yo soy demasiado duro con él,
le digo, estate ahí abajo, ¿es que quieres
hacerme un lío?
¿quieres cargarte mis
obras?
¿quieres arruinar las ventas de mis libros
en Europa?


hay un pájaro azul en mi corazón que
quiere salir
pero yo soy muy listo, solo le dejo salir
algunas veces por la noche
cuando todo el mundo está dormido.
Y digo, sé que estás ahí,
así que no estés triste.


entonces lo vuelvo a guardar,
pero él canta un poco
allí dentro, no le he dejado
morir
y dormimos juntos
así
con nuestro
pacto secreto
y es lo suficientemente hermoso
para hacer a un hombre
llorar, pero yo no
lloro, ¿lo haces
tú?


Charles Bukowski






Traducción al castellano del poema “The blue bird”
Charles Bukowski, The Last Night of the Earth Poems, 1992



Charles Bukowski (Heinrich Karl Bukowski, 1920-1994): Escritor y poeta estadounidense nacido en Alemania. La escritura de Bukowski está fuertemente influida por la atmósfera de la ciudad de Los Ángeles, donde vivió. Fue un autor prolífico, escribió más de cincuenta libros, incontables relatos cortos y multitud de poemas.  Se le acusó de practicar un estilo soez como mero exhibicionismo literario y de reiterar sus obsesiones de modo efectista. Otros críticos, en cambio, realzaron su autenticidad y su condición de escritor maldito. Hoy en día es considerado uno de los escritores estadounidense más influyentes y símbolo del "realismo sucio" y la literatura independiente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario